(4 августа 2015) В своем исследовании автор делит тюркские заимствования на три группы: заимствования из чувашского языка; заимствования из татарского языка; тюркские заимствования, происхождение которых не ясно.
Специальное рассмотрение вопроса о тюркских лексических элементах в мордовских языках относится к концу XIX века. В1897 году выходит в свет работа Паасонена “Тюркские заимствования в мордовских языках” (Paasonen: 1897). В своем исследовании автор делит тюркские заимствования на три группы: 1) заимствования из чувашского языка; 2) заимствования из татарского языка; 3) тюркские заимствования, происхождение которых не ясно. Паасонен анализирует эти группы тюркизмов и в конце монографии дает словарь тюркских заимствований в мордовских языках. К этой работе по тематике близка другая статья X.Паасонена “Так называемые каратай-мордвины или каратаи” (Paasonen: 1902). В 1929 году появляется статья Равилы “Некоторые татарскиезаимствования в мордовском” (Ravila: 1929). Отдельные замечания о наличии тюркских заимствований в мордовских языках имеются в книге М.Е.Евсевьева “Основы мордовской грамматики” (Евсевьев: 1963). В 1965 году выходит статья А.П.Феоктистова “К вопросу мордовско-тюркских языковых контактов” (Феоктистов: 1965). Ссылки на тюркское происхождение некоторых мордовских лексем даются в «Кратких этимологических словарях эрзянского и мокшанскогоязыков» (ЭКНЭС; 1977, МКНЭС; 1980) и в статье Д.В.Цыганкина «К этимологии некоторых слов» (Цыганкин: 1987). Этим ограничивается перечень небольшого количества работ,посвященных проблеме тюркских заимствований в мордовских языках. Начало взаимодействия мордовских племен с тюркоязычными племенами относится, по-видимому, к III-IV вв. н.э. И связано оно с приходом гуннов в районы Прикаспия и Донских степей. Хотя до районов непосредственного расселения мордовских племен (Среднее Поволжье) гуннские племена не доходили, однако “некоторое передвижение населения из области лесостепи к северу имело место и привело к появлению чуждых племенных групп” (Смирнов 1964: 15). Мордовско-тюркские языковые контакты по всей видимости усилились в VII-VIII вв. н.э., после образования Хазарской державы, в непосредственном подчинении которой находилась часть мордвы. Приблизительно в этот же период времени (VII-VIII вв. н.э.) на правобережье Средней Волги проникают булгарские племена, объединение которых в Приазовье было разгромлено хазарами.
Археологическим подтверждением булгарской экспансии на Среднюю Волгу является Б.-Тарханский могильник в Тетюшевском районе Татарстана, раскопки которого дали некоторые сведения о собственно булгарско-мордовских взаимоотношениях. Генинг В.Ф. и Халиков А.Х., опираясь на новые археологические данные, пришли к заключению, что пришлые булгарские племена в VII-VIII вв. вступили в довольно тесный контакт с древней мордвой, восприняли от не некоторые типы местных вещей и в свою очередь оказали сильное воздействие на материальную культуру территориально близкой мордвы (Генинг, Халиков1964: 159). Еще более усиливаются мордовско-тюркские контакты в Х и последующие века, когда рядом с мордовскими землями образовалось одно из ранних феодальных государств Восточной Европы — Волжская Булгария, культура и экономика которой, несомненно, оказали воздействие и на мордовские племена. Более того, есть основания полагать, что в это время часть земель, заселенных мордвой, вошла в состав Булгарского государства. В особенности это относится к землям по Волге в районе Жигулей и по верховьям р. Суры. О проживании мордовского населения в городах Булгарии, в том числе и в ее столицах, свидетельствует обнаруженное в 1950 году в подгорной части г. Булгара погребение XI-XII вв., совершенное по мордовскому обряду и сопровождавшееся мордовскими украшениями (Вихляев: 1977). Таким образом, уже в Х-ХI вв. мордовские племена были втянуты в сферу экономического и политического воздействия Булгарского государства, и, несомненно, ряд товаров булгарского экспорта — лисьи и бобровые меха, мед, рыба и т.п.- поставлялся и мордовскими землями. Часть из них шла в качестве дани, но между мордвой и Булгарией существовали и товарно-денежные отношения, о чем свидетельствуют найденные в мордовских землях восточные дирхемы, в том числе и чеканенные в гг. Булгаре и Суваре (Халиков 1965: 386). Нередко взаимоотношения мордвы с Булгарией перерастали культурно-экономические рамки и облекались в политическую форму. В связи с этим небезынтересны сообщения русских летописей о протекторате Булгарии над мордовскими землями, в частности, над владениями князя Пургаса, и о военных союзах Булгарии с мордовскими племенами. Таким образом, после прихода булгар на Среднюю Волгу, создавших в Х в. мощное государство, и особенно после татарско-монгольского нашествия контакты мордовских языков с тюркскими приняли беспрерывный характер. Данные контакты имеют место и в настоящее время. На территории Татарстана находится 72 населенных пункта с мордовским населением. Есть значительное количество слов, являющихся общими для татарского и чувашского, татарского и башкирского, татарского и мордовского, или же для всех языков Поволжья. Следовательно, возникает настоятельная необходимость разграничения тюркизмов между собой. Хотелось бы отметить, что проблема разграничения тюркизмов успешно решена, на наш взгляд, в марийском и удмуртском языкознании. Она была подвергнута исследованию в работах таких отечественных и зарубежных ученых, как Вихман И., Гордеев Ф.И., Егоров Н.С., Исанбаев Н.И, Лукьянов Г.В., Пенгитов Н.Т., Редеи К., Рясянен М., Тараканов М., Федотов М.Р. и др. На материале мордовских языков единственная попытка разграничения тюркизмов была предпринята Х. Паасоненом в работе “Тюркские заимствования в мордовских языках” (Paasonen: 1897). Он разделил выделенные им тюркизмы на три группы: 1) заимствования из чувашского языка, 2) заимствования из татарского языка, 3) тюркские заимствования спорного происхождение (чувашского или татарского). В последующих исследованиях, затрагивающих мордовско-тюркские лексические отношения, были только указания на вероятное происхождение тюркского заимствования или из чувашского (булгарского), или из татарского источника (Ravila:1929, Феоктистов: 1965, Цыганкин: 1987, ЭКНЭС, МКНЭС). Федотов М.Р. в своих исследованиях о лексических связях чувашского языка с волжскими и пермскими финно-угорскими языками неоправданно, на наш взгляд, возводит многие слова мордовских языков финно-угорского происхождения к тюркскому (чувашскому) источнику, чаще всего ограничиваясь лишь внешней схожестью слов. Мы полагаем, что в подобных случаях вполне может иметь место обратное заимствование, т.е. заимствование чувашским языком каких-то финно-угорских, в частности, мордовских слов. Принимая во внимание различный характер фонетического оформления тюркизмов, семантические и географические критерии, историческую последовательность многовековых языковых контактов, мы считаем целесообразным разграничить заимствования мордовских языков на три группы: 1. Булгаро-чувашские заимствования.2. Татарские заимствования. 3.Тюркские заимствования, вошедшие в мордовские языки через русский язык.
ТАТАРСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
м. кашан kaљan “изумленный, озадаченный” < тат. (миш) кашан “ленивый” (Paasonen 1897; Феоктистов1965).м. (д) кардондык kardondik “тонкая пленка от желудка животных, употреблявшаяся раньше на окнах вместо стекла” < тат. карындык, карындык тэрэз “окно, затянутое перепонкой (из желудка животных)” (Феоктистов 1987).э. капшамс kapљams “торопиться” < тат. капша “щупать, ощупывать, торопиться” (Цыганов 1955; ТСТЯ: II). м. камак “крот” < тат. кама “выдра (речная)” (Феоктистов 1987; ТСТЯ: II).м. э. каподемс kapodems “схватить ртом, схватить, выпивать” <тат. кап “кусать, раскусывать” (Цыганов 1955; ТСТЯ: II).м. э. каза kaza “козел” < тат. кэжэ, кэзэ чув. каджа /каджага“коза”, э. качага“коза” (Ravila 1929).м. э. кесак kesak “моток” < тат. кесак “моток пряжи” (Paasonen1897).м. кенелямс ken’el’ams “завидовать” < тат. кенеле “ревновать”(Paasonen 1897).м. (уст.) кoрманкс kor’manks “поминальный обряд” < тат.корман, корбан “жертвенное животное” (Paasonen 1897).э. кисадемс kisad’ems “отрезать, подпилить” < тат. кис “от-резать, подпилить” (Цыганов 1955).э. кире, киренг, кирев kir’e, kir’eng, kir’ev “моток пряжи” < тат.,башк. кире “назад”, др. тюрк. кяри “назад” (Цыганкин 1987:71).м. конак konak “гость” < тат. (миш) конак, тат., башк. кунак“гость” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; Евсевьев 1963).м. (Пшен.) коян kojan ”заяц” (самец) < тат., башк. куян, куйан“заяц” (вообще). Заимствование этого слова объясняется тем,что название зайца, как важного охотничьего объекта, частотабуизировалось и исконное слово — нумол — заменялось ино-язычным (Paasonen 1897).м. корам koram “двор”, тат. (миш) кура “скотный двор, хлев”(Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. коря, коряс kor’a, kor’as, э. коря “послеслог сообразности” <тат. (м) кёрэ, тат. кюрэ “тж” (Paasonen 1897: 38).м. э. козя koz’a “богатый” < тат. хужа, тат. (миш) хузей, хузя“тж” (ЭКНЭС).
м. (Ад) кошардымс koљardoms “заставлять” < тат. (миш) кушу“велеть” (ТСТЯ II).м. э. куда kuda “сват, поезжанин”, м. кудава “сваха” < тат. кода“сват” (Paasonen 1897; Евсевьев 1963; Феоктистов 1965;ЭКНЭС).м. куймак kujmak, э. каймак kajmak “пирожок, блин, ватрушка”< тат. коймак “блины, оладьи” (Paasonen 1897; Феоктистов1965).м. кулу kulu., э. кулов kulov “зола” < тат. кол, кул, кел, кёл “тж”(ТСТЯ II; ЭКНЭС).м. э. курка kurka “индейка” < тат. (миш) корка, тат., чув. курка“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).э. (Кочк.) козгалав kozgalav “щавель”, удм. кузькылак, мар.козгалык “тж”, < тат., башк. кузгалак “щавель” (Евсевьев 1963).
м. э. кыргамс kirgams “скрести” < тат. башк. кыр, кыргы“скоблить, сломать; уничтожать” (Радлов II).м. э. крандаз krandaz “телега”, мар. карандас “тж” < тат. (миш),башк. кырандас, карандас, тарантас чув. карантас “телега сплетеным кузовом” (Paasonen 1897).
м. канцер kan’c’or, э. кансёро kan’s’oro “конопля” < тат., башк.киндер, чув. кантар, общетюрк. кендир “конопля, холост”(Rдsдnen 1969).м. кептерма kepter’ma “кошелка”, мар., удм. каптырма “крючокна одежде” < тат., башк., чув. каптырма “крючок на одежде”(Радлов II; Тараканов 1981).э. мусколямс mus’kol’ams издеваться”, удм., мар. мыскылятыш“насмешка” < тат., башк. мыскыл, мыскыллау “тж” (Ravila 1929;Егоров 1965; Rдsдnen1969; Тараканов 1981).м.(Ад) муюк mujuk, э. муюк, миек mujuk, mijok, удм., мар. мыиык“ость ячменя” < тат. мыек, башк. мыйык “тж” (Ravila 1929;Феоктистов 1965; Тараканов 1981).м. э. мангыр mangir “глупый, тупой”, удм. онгыро < тат. ангыра,башк. ангара “тж” (ТСТЯ I; Тараканов 1981).э. (м. Толк.) мазял maz’al “сила” < тат. (д) мажэл, мэжэлем жук“нездоровится мне, слабость у меня”, тур. маджал “сила,состояние, круг действия” (Ravila 1929).м. э.наян najan “лукавый, хитрый, грубый, назойливый,пронырливый”, мар. наян “тж” < тат., башк. найан, чув наян“тж” (Ахметьянов 1981: 24-25).
м. (уст.) намызу namizu “гордый” < тат., чув. намус, намис“стыд, честь, совесть” (Paasonen 1897).м. нокта nokta, э. новта novta “недоуздок, узда”, мар., удм.нукта “тж” < тат. нукта, нокта, чув. нахта “тж” (Paasonen 1897;Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).
э. нардван, нардава nardvan “святочные игры, святочные гада-ния”, мар. (д), удм. (д) нардуган “тж” < тат., башк. нардуган“тж” (Цыганкин 1987).э. ногот nogot “бобы, гадание на костяшках, бобах”, мар. ногыткурса “тж” < тат., башк. ногыт, ногот “тж” (Paasonen 1897;Феоктистов 1965).м. обер, обер урма ober, ober-urma “какая-то болезнь” < тат.(миш) обир, тат. убир, убыр “ колдовство”, чув. вубур“волшебник” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. (Ад.) олак olak “желоб” < тат. улак, чув. валак, волак “тж” (Rдsдnen 1969).м. (уст.) ока oka “позумент, золотая или серебряная нить”, мар.ока, удм. ока “тж” < тат. (миш) ока, тат. ука “тж” (Paasonen1897; Феоктистов 1965).м. (д) э. (д) опкан opkan “обжора” < тат. (миш) упкин, тат.упкин, чув. вопкин “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965). м. (Пшен.) орамс orams “ругаться” < тат. ор “ругаться”(Paasonen 1897; Севортян 1974).м. (уст.) орам oram “улица, собрание общины” < тат. (миш)орам, чув. орам, тат. урам “улица” (Paasonen 1897: 41). м. орадъмс oradoms, э. урадомс uradoms “разматывать, заматы-вать” < тат. оpa, ура “заматывать” (Paasonen 1897).м. (Пшен.) оразамс orazams “поститься” < тат. (миш) ораза.,тат. ураза “пост” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. осал osal “худой, плохой, тощий” < тат. (миш) осал, тат. усал“ленивый, плохой, злой” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965;Евсевьев 1963).м. откoрь otkor’ “хитрый, ловкий” < тат. откюр “острый, бойкий,проворный” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. ордадомс ordadoms “отворачиваться; капризничать” < тат.(миш) орда, орта “капризничать (о лошади)”.м. пала pala “беда, горе” < тат. бэла, тат. (миш) баля “беда,горе” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).
м. э. пакся paks’a “поле” <тат. бакча “приусадебный участок”(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).м. э. паламс palams “целовать” < тат., чув. паллаш“знакомиться” (Федотов 1968).э. паряк par’ak “возможно, наверное” < тат. (миш) бэрэк “формаприветствия” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965). м. пазей paz’ej, э. пазе paz’e “конопля, посконь” <тат. (миш)пэзи, тат. баса “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. пяк p’ak, э. пек р’еk “очень” < тат. бик “тж” (Paasonen 1897;Феоктистов 1965; ЭКНЭС).м. э. поза poza “брага” < тат. буза “род кваса” (Paasonen 1897;Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).э. позаня pozan’a “бесцветный, бледный, пасмурный (о погоде)”< тат. боз, буз “белый (о масти лошадей)”, “серый” (Paasonen1897; Феоктистов 1965).э. пезердемс pez’er’dems “презирать, брезговать” < тат. Биз “отворачиваться, пресытиться” (Paasonen 1897).э. псака psaka “кошка”, удм. писей “тж” < тат. песи, тат. (миш)псякай, башк. “тж” (Тараканов 1981; ТСТЯ II).м. ризнамс riznams “жаловаться”, удм. ранзыны “обижаться,жаловаться” < тат. рэнжу, башк. рэнйеу, др. тюрк. рэнэ “тж”(ДТС 1969; Тараканов 1981).м. сакал sakal, э. сакало sakalo “борода”, мар. сакал “тж” < тат.сакал, башк. хакал, чув. сохал “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов1965; ЭКНЭС).м. э. салма salma “вид блюда (клецки)”, мар., удм. салма “тж” <тат., чув. салма, башк. халма “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов1965).м. (уст.) самана samana “время” < тат. замана “тж” (Paasonen1897; Феоктистов 1965).м. савор savor, э. стамборо stamboro “медленно”, мар. савыр,удм. сабыр < тат., башк. сабыр “смирный, терпеливый, тер-пение” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. сабардомс sabardoms “обессилить, ослабеть” < тат., башк.сабыр “терпеливый, терпение” (Феоктистов 1987).м. сяньгяря s’an’g’ar’a “голубой цвет”, удм. зангари “синий,голубой” < тат., башк. зэнгэр “синий, голубой” (Paasonen 1897;Феоктистов 1965; Тараканов 1981).
м. сязьган s’az’gan, э. сезьган s’ez’gan “сорока” < тат. саескан“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС 1977).э. (д) серем serem “угар”, удм. сырам, мар. шырем “тж” < тат.сэрем, башк. хэрэм “тж” (Paasonen 1897; ТСТЯ II)м. э. сабан saban, мар. сыван, удм. сабан “плуг” < тат. сабан,башк. хабан “тж” (Тараканов 1981: 82).м. (уст.) сетен seten “искусный, брезгливый” < тат. читен“сложный, тяжелый” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. сёка s’oka, э. цека c’oka “кисть, кисточка, султан (ук-рашение), бахрома”, удм. чук “тж” < тат. чук, башк. сук “тж”(Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. сенярдемс s’en’ard’ems “испытывать, искушать” < тат. сынау“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. э. синдемс s’in’d’ems “сломать” < тат. сын, сындыр “ломать”(Paasonen 1897; Феоктистов 1965; ЭКНЭС).м. э. сокоро sokoro “слепой”, мар. сокыр, удм. сукыр, сокыр “тж”< тат. сукыр, башк. хукыр “тж” (Paasonen 1897; Феоктистов1965; ЭКНЭС).м. цинзэр c’in’z’er, э. синдерь, синдерькай sin’d’er’, sin’d’er’kaj“защелка, засов, цепь, цепочка” < тат. зынджыр “цепь”(Paasonen 1897; ТСТЯ I).м. судардомс sudardoms, э. цидярдомс c’idardoms “переносить,терпеть” < тат. чида “терпеть” (Paasonen 1897; Феоктистов1965).э. судрямс sudr’ams “гладить, расчесывать (волосы)” < тат.сыдыру “натереть” (ТСТЯ II).
м. э. сузма. suzma “простокваша” < тат. сэзма “тж” (Paasonen1897; Феоктистов 1965).м. сюнерьгадомс s’un’ergadoms, э. cyндерьгадомсsun’d’er’gadoms “темнеть, смеркаться, стать пасмурным” < тат.сундер “гасить, тушить” (Цыганов 1955).э. (Кочк.) сюге suge “стерлядь”, удм. чуке “тж” < тат. чёгэ,башк. сэгэ “тж” (Евсевьев 1966; ТСТЯ III).м. сюсе suse “опасная болезнь кожи” < тат. (миш) сесе “тж”(Paasonen 1897).м. сянга s’anga, э. сянго s’ango “вилы”, мар. шаньых “тж” < тат.сэнэк, башк. хэнэк, чув. сенек “тж” (ЭКНЭС).м. сярхка s’aRka, э. сярко s’arko “гнида” < тат. сэркэ “тж” (Paasonen 1897).м. шума љuma, э. (Кос.) шумо љumo “долг” < тат. шом“беспокойство, опасность” (Ахметьянов 1972).м. юрхта juRta, э. юрт jurt “основа дома, фундамент, юрта” <тат. йорт “дом, изба, жилище” (Paasonen 1897; ЭКНЭС 1977).м. э. яла jala “все, всегда, постоянно” < тат., башк., чув. йалан“тж” (Paasonen 1897; Феоктистов 1965).м. э. янгамс jangams “бить, ломать” < тат. йинг “бить,побеждать” (Paaso nen 1897).
м. э. ябунча jabunca “покрывало” < тат. япанча “тж” (Paasonen1897).м. (уст.) яра jara “рана” < тат. яра “рана” (Феоктистов 1973).м. яраштомс jarastoms “годиться, быть пригодным” < тат. яраш“годиться” (Paasonen 1897).э. ят, ято jat, jato “враг, чужой” < тат.ят “тж” (Paasonen 1897).м. ян jan “сторона”, э. (Кос.) ян jan “тж” < тат. ян. “тж”(Paasonen 1897).
Автор научной работы Н.В. БУТЫЛОВ