В Год семьи мы продолжаем рубрику «Семейные истории».
Деды и внуки
ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОЙ СВЯЗИ ПОКОЛЕНИЙ
Указом Президента России наступивший 2024 год объявлен Годом семьи.
Когда мы слышим это слово – семья, какой образ всплывает у нас перед глазами? Мама, папа и ребенок? Или много детей, если речь о многодетной семье?
Для Марии СТУКЛОВОЙ, активистки НКА мордвы РТ, осознание своих корней началось с увлечения фольклором. «Еще в Саранске мой педагог по сольфеджио в музыкальной школе предложила участвовать в постановке на мордовском языке, — вспоминает Мария. — Ставили народную сказку, которая длилась 20 минут, и для меня, 15-летнего подростка, который с трудом говорит на родном языке, это был вызов! Но надев мордовскую традиционную одежду, я сразу в нее влюбилась и поняла – это мое! Наш национальный костюм очень сложный и очень красивый: много мелкой вышивки, бисерной работы, бусинок разных».
В столицу Татарстана Мария переехала 10 лет назад.
— По окончании Саранского музыкального училища, — рассказывает Стуклова, — передо мной встал вопрос, где продолжать образование. Казань мне всегда нравилась, мы сюда неоднократно приезжали на конкурсы. Хороший город, прекрасная консерватория, и я поступила на кафедру татарской музыки и этномузыкологии. К этому моменту я уже знала, что хочу заниматься этникой.
В детстве Машу никто целенаправленно не учил мордовскому языку.
— Моя мама – мокшанка, и со своей мамой, моей бабушкой, они разговаривали на родном языке. Но до 6 лет наша семья жила в Узбекистане, а там вопрос наших корней не был актуален. Только переехав из Средней Азии в Саранск, я попала в среду, где говорили на мордовском. С большой теплотой вспоминаю наши с бабушкой поездки в родное село Новые Верхиссы в Инсарском районе Мордовии. Помню, что первым впечатлением у меня, 6-летней девочки, было: «Почему все говорят на иностранном языке и к тому же так громко?» — смеется Мария. – У мордвы голоса звонкие, открытые, мне было непривычно. Самое яркое впечатление от тех поездок — пение. Сильное, многоголосое! Думаю, на подсознательном уровне я все это впитывала. Но родители не учили родному языку. Когда бабушка умерла, маме было слишком тяжело говорить на мокшанском, воспоминания захлестывали.
Настоящая тяга к народной культуре вообще и к своей мордовской в частности проснулась у Маши несколько позже.
— Мне всегда везло с учителями, — рассказывает Мария, — уже в музыкальной школе мой педагог Светлана Васильевна Малькова, та самая, которая привлекла участвовать в сказке на мордовском языке, прививала нам любовь к песням на языках разных народов. У нас был многонациональный класс: армяне, азербайджанцы, разные национальности, и Светлана Васильевна делала так: «Давайте армянскую песню выучим все вместе? А теперь давайте эстонскую, белорусскую…» А однажды Светлана Васильевна сподвигла меня на то, чтобы поехать к своим родственникам в деревню, снять их на видео и сделать видеосюжет, как они поют, как живут. Это прививается именно таким образом, не через принуждение. И когда в Казани я оказалась в Доме дружбы, мне все здесь было очень близко. Кстати, и в нашей национально-культурной автономии мне повезло с наставником. Наталья Михайловна Сабитова, руководитель мордовской НКА, которую мы все называем «ава», мама, очень трепетно относится к каждому из нас, и работа у нас проводится большая.
— А как ваши родители отнеслись к тому, что вы поступили на «этномузыкологию»? – интересуюсь я.
— Они недоумевали: «Зачем тебе это?» Ведь понятно, что все связанное с фольклором не приносит больших денег. Но сегодня, когда это стало моей профессией, они относятся ко всему с большим уважением, ведь я участвую в нескольких этнопроектах. Мы с моими однокурсницами еще в консерватории ездили в экспедиции по деревням, собирали фольклор народов Поволжья, и решили популяризировать эти национальные песни. Так появилась фолк-группа ZAKARIA. Нас четыре участницы разных национальностей: Лилия Зиганшина — татарка-мишарка, Аделя Мубаракова – башкирка, у Софии Озджан удмуртские и турецкие корни, и я – мордовка-мокшанка. Мы первые два альбома выпустили: 16 песен на 7 языках народов Поволжья. Недавно представили альбом на татарском языке. Есть еще детский коллектив, который я веду. Он называется «От ойме», что в переводе «Молодая душа». Это мои ученики, мальчишки и девчонки из музыкальной школы, где я преподаю, которым интересен фольклор.
Но есть у Марии Стукловой достижения и кроме профессиональной карьеры.
— Год назад у нас с мужем, он, кстати, представитель субэтноса татарского народа — кряшен, родился сын! – улыбается мокшанка. – Мы назвали сыночка в честь моего деда – Павел. Я ни одного из своих дедушек не видела, и хотелось память почтить. Я сыну много пою на мокшанском языке: частушки, припевки, колыбельные. Ему очень нравится.
Особенности мордовской семьи от Марии Стукловой:
- Осознание корней пришло через культуру.
- Традиции народа передаются из рода в род.
- Любовь к корням взращивается в семье без принуждения.
Роман УСАЧЕВ
ФОТО Наталья ВЯТКИНА и из личных архивов семьи Стукловых
Журнал «НАШ ДОМ — ТАТАРСТАН» №2 (085) — 2024